挑戰單語腦(下)

上集講現象、中集講語言基礎。
這一集,我們要談最關鍵的問題:
為什麼大家看不懂原文?
為什麼各種奇怪的情緒投射會衝出來?
答案只有四個字:
識讀崩潰。
一、什麼是「識讀」?
識讀(literacy)指的是:
理解符號、分辨脈絡、
避免誤讀的能力。
不只語言需要識讀,
新聞、影片、
貼文、留言,都需要識讀。
✔ 看懂作者在說什麼
✔ 不把 A 當 B
✔ 不把情緒當事實
✔ 不把自己的投射當人家本意
若沒有識讀能力,
資訊越多,誤解越大。
二、什麼是「媒體識讀」?
媒體識讀不是「討厭某媒體」。
媒體識讀是:
• 讀懂訊息從哪裡來
• 分辨作者到底在講什麼
• 不被標題或片段牽著走
• 不讓自己的情緒操縱理解
• 也知道自己「可能誤會了」
不是看得到,就代表你看懂了。
三、這次事件:
不是為了語言吵翻天,
而是識讀全面崩潰
我是說:
• 台語文有自己的書寫方式
• 羅馬字有自己的主體性,它不是英文
• 我個人偏好漢羅並陳
• 沒有人在主張廢漢字
結果留言變成:
「你藐視漢字!」
「你無視漢字傳承台語的重要性!」
「羅馬字=英文」
「你叫我們不要用漢字!」
「你反中華文化!」
「日本保留漢字,你為什麼不行?」
「你中共同路人」???
「閉嘴!不懂就不要亂說!」
更荒唐的是:
易經八卦也被搬上戰場
華文圖書館藏書量變成語言價值
傳教士被瞧不起
叫我把墓碑改成台羅
所有人都在吵,
很少人在回應我原本的主題。
這不是語言問題,
這是「識讀」的問題。
四、四種識讀誤解
① 把「語言」誤讀成「文字」
你只要講「台語文」,
就有人回答:
「漢字才是文化」
「漢字有意境」
「羅馬字太簡陋」
「你為什麼反對漢字?」
然而我根本沒有談華文存亡。
台語文 ≠ 華文。
語言 ≠ 文字。
這是最基本的識讀能力。
② 把「華文館藏量」
誤讀成「語言應否存在」
最荒謬的是:
「華文館藏量這麼多,
台文那麼少,不需要存在啦!」
如果館藏量決定語言生死:
→ 客語不用活
→ 阿美語不用活
→ 排灣語不用活
→ 世界上 90% 的語言全部該死
甚至,
全球最多使用者是英語,
華語人口也排不到第一。
那華語也該消失嗎?
這種邏輯完全不成立。
③ 把「羅馬字」誤讀成「英文」
所以才會看到:
「羅馬字是英文」
「用羅馬字就是要去美國」
「台文系亂搞」
「越南走錯路,日本走對」
羅馬字是記音工具,
不是英文。
世界上至少五十種語言都使用它。
把「羅馬字=英文」,
就像把「注音符號=幼稚園」一樣離譜。
④ 把「語言的記錄方式」
誤讀成「文化背叛」
只要談羅馬字,就會出現:
「台羅都是台文系亂推的」
「學者不學無術」
「傳教士很可怕」
「你在破壞漢字文化」
「你是文化殖民」
其實真正被攻擊的不是我,
也不是學者,
而是他們心裡的恐懼:
➡️ 承認台羅有效
= 承認漢字不是萬能
= 承認語言可以不靠漢字
= 必須面對「多語台灣」的現實
這太痛,所以最容易的方式就是:
叫我閉嘴。
五、為什麼有人要我「閉嘴」?
舒適圈被打破了⋯
「台語就是講講就好,
書寫不需要啦,
反正不講就算了。」
你一句「台語文有自己的主體性」,
就會讓他們不得不面對:
• 台語不是華語的影子
• 書寫方式不是只有華文
• 語言可以有自己的系統
• 客語、原民語根本不靠漢字
• 語言不是人口競賽
• 華文也不是世界中心
這對很多人來說太衝擊了。
所以最簡單的方式是:
吵你、罵你、羞辱你、否定你。
不需要思考,
不需要面對改變,
只要「你閉嘴」就能回到平靜。
六、台語文作品量少,
不是理由,更不是罪
有人罵:
「你們台文作品太少啦!
東西少就不要推!
沒市場就不要存在!」
語言作品量少,是因為百年壓迫,
禁語政策、家庭轉換斷裂、
學校不能教、媒體幾乎沒台語、
資源投入接近零等等很多原因,
不是因為語言劣勢,
而是因為語言被人工毀滅。
如果語言量少就不該存在,
那全世界只剩英語。
文明不是這樣運作的,
那是「滅語」的邏輯。
七、識讀,是語言存亡的最低門檻
這次事件讓我更確定一件事:
台灣社會不是台語能力太弱,
而是識讀能力,
尤其是語言識讀非常弱。
弱到:
分不清台語文≠華文
分不清羅馬字≠英文
分不清語言≠文字
分不清討論≠對罵
分不清提問≠挑戰文化
分不清主體性≠對立
分不清防衛反應≠理性回應
但也看到一些希望:
很多人第一次知道台語文是什麼。
很多人第一次接觸語言主體性。
很多人願意去查、去理解。
語言識讀 × 媒體識讀
是民主的基本功。
如果連語言都看不懂,
我們會更看不懂政治、
媒體、文化與世界的變化。
最後,
學台文不是讓你變聰明,
是讓你變清醒。
而清醒,
是一切自由的開始。
#單語腦 #語言識讀 #媒體識讀
#台語文 #羅馬字不是英文
#語言主體性 #台灣多語社會
