你能輕鬆做到的「食物正名」

【你能輕鬆做到的「食物正名」 】
「紅龜粿」你會怎麼唸?
是 âng-ku-ké,
還是 ㄏㄨㄥˊ ㄍㄨㄟ ㄍㄨㄛˇ?
⚠️ 注音警告:
以下一點都笑不出來的購物日常,含有大量注音文
(不是我要寫,現實它就是長這樣)
「老闆娘你們這個 ㄐㄧㄢˇ ㄗㄨㄥˋ 是你自己包的嗎?」
「ㄐㄧㄢˇ ㄗㄨㄥˋ 喔?對啦!都我自己包的喔⋯」
「ㄒㄧㄢ ㄙㄨ ㄐㄧ 必點美食自己做,芋頭蒸 ㄍㄨㄟˋ!」
「老闆我要買 ㄇㄚˊ ㄕㄨˇ。」
🥣 台語離開我們的速度,比你想像的還快
不只幾個詞,是整套食物的名字、生活的語感一起瓦解。
過去即使台文在教育系統裡被忽視、被壓著不准發展,
大家還會用各種「火星文」把台語寫出來。
至少那時候的聲音是真實存在的。
可是今天呢?
• tshài-thâu-ké
→ 變ㄘㄞˋ ㄊㄡˊ ㄍㄨㄛˇ、ㄌㄨㄛˊㄅㄛ˙ㄍㄠ
從語音到料理名整套被改到歪七扭八。
• muâ-tsî(麻糍) 不見,
變成「麻糍ㄇㄚˊ ㄗ」,甚至「「糯米糍」。
• má-lîng-tsû(馬鈴薯)
變成ㄇㄚˇㄌㄧㄥˊㄕㄨˇ、
現在越來越往「土豆 ㄊㄨˇ ㄉㄡˋ」前進,
語意已經完全錯置,是語言系統的消音。
🪓 最先帶頭把名字改掉的,就是「國語」課本。
從小到大的教科書,一頁一頁,
把全島族群的食物、地名、植物、信仰、生活方式
改寫成為「方便國語閱讀」的名字。
不是台語改客語、
不是客語改原民語、
不是族群互打互洗,
是整套國語課本把所有語言收編成
一種聲音、一種寫法、一種世界觀。
久了大家就以為那才是「標準」。
真正的台語名、客語名、族語名
只剩「別名」、「俗稱」、「補充閱讀」的地位。
這才是最大規模、最看不見、
也最成功的文化消音工程。
🌿 不只是台語
其它族群的名字也一樣被洗掉
我無意把所有族群混成大雜燴,
但事實是,
我們每一個族群都失去了自己的敘事和名字。
你知道名字有多重要嗎?
名字一錯,整個世界都錯了!
• makauy 馬告:不是「山胡椒」,
它根本不是胡椒。
• cinavu 吉拿富:不是「原住民粽」,
他有自己的語境、做法、文化位置。
• shuiˊ banˊ 水粄:不是 ㄕㄨㄟˇ ㄅㄢˇ,
更不是「客家碗粿」。
• cauˊngiug 炒肉:不是「客家小炒」。
那是完全不同的料理系統。
名字不見了,文化就一起不見了。
🌾 有些詞原本會互相影響,這很正常
例如:
• coiˇteu banˊ 菜頭粄
• tshài-thâu-ké 菜頭粿
這類本來就互有重疊、互有交換。
那就看頭家怎麼叫,我們就怎麼叫。
但如果你已經失去說自己語言的能力,
至少至少
✊ 可不可以把名字留住?
可不可以講回來?
這不是潔癖,也不是排他,
這是尊重自己的敘事,
守住自己的主體性。
名字講回來了,
你的文化才會重新被看見。
🏫 我們的教育系統根本無法容納多語。
因為教育只會量化、考試、分數、排名。
語言不能量化,就會被邊緣化。
有人說:
「這有什麼關係?中文課就學中文啊!」
問題不是這樣欸!
學校把所有固有語言還混雜外國語
壓成一個分類:「本土語言」。
不管是臺灣台語、客語、阿美語、排灣語、布農語……
通通塞進一週一節的時數,
或變成一年一次的「語言競賽展示」。
完全不像真正的語言,
更像「禮貌性文化表演」。
這不是老師或單一學校的錯,
是老師被迫只能依靠作業、
考卷、比賽來評分。
沒有生活,沒有語境,
沒有敘事,沒有沉浸。
語言在學校裡被教到變形。
🧭 然後現在還要對抗 PRC 語?
有人以為「加強識讀」就能防?
是沒搞清楚戰場在哪裡。
你沒有自己的敘事,
要怎麼抵抗別人的敘事?
你沒有自己的名字,
別人就會把他的名字貼到你家門口,
逼你吃下去!
你講不出自己的語言,
別人的語言就會變成預設。
你不知道自己的地名、食物名、文化邏輯,
別人就會替你命名,替你解釋,替你定義。
語言空了,敘事就沒了;
敘事沒了,文化就被搬走了。
搬走之後,你還會以為那是「正常」。
所以重點不是本土語言要不要教?
我們到底要不要讓自己有能力說自己的話?
沒有自己的語言世界,
你怎麼面對一個全力輸出語言、
文化、敘事、世界觀的政權?
你用什麼抵抗?
你根本沒有武器欸。
#紅龜粿
#食物正名
#家己的語言家己救
#名字就是敘事
#語言主體性
#拒絕文化消音
