【 說好的釘根本土,是用什麼釘?】上篇

2026-01-28


【 說好的釘根本土,是用什麼釘?】上篇

台語在長老教會被留下來的方式


≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡


這篇不是寫給離開教會的人。

也不是寫給早就心灰意冷,

已經轉身走遠的人。

這篇是寫給仍然留在教會的人。


留在現場,一邊配合流程,

一邊感到哪裡怪怪的,

一邊又告訴自己:

「可能是我想太多了吧。」


如果你看到「釘根本土」只想到布條,

看到語言只想到工具,

那你大概會覺得這篇很煩。

那就滑過去也沒關係。


但我這些困惑,

並不是憑空出現的。


雖然寫的是長老教會,

不代表問題只存在於長老教會。


只是我人在這裡,

我選擇先對我仍然留下來的地方誠實。



去參加了一場教會的聚餐,

這次超過百人出席。

流程順利、主持流暢、氣氛輕鬆,

大家都很投入,也都很配合。


台語被安排進活動裡,

變成猜謎、挑戰、帶動氣氛的元素。

現場笑聲很多,

看起來一切都很好。



看起來台語使用很多,

台語好像很重要。


那孩子在哪裡用台語?

平時在哪裡用?

什麼時候用?

誰陪他講?


我一個一個問自己。


答案很清楚:

活動裡有,生活裡沒有。



台語在這個場景中,

被用來服務現場佔多數的年長者,

拿來營造熟悉感,

當成一種可以快速引起共鳴的符號。


卻沒有被當成需要時間、培養關係、

面對失敗與反覆練習的生活工具。



這個落差不會造成現場的不和諧,

卻會在不知不覺中,

把語言推回一個默默形成的

「被允許存在的位置」。



更讓我感到困惑的是,

當孩子、年輕人、家長

在日常生活中使用台語,

只是講台語而已,

還不是寫台羅,光這樣而已,

就會讓旁邊的人感到壓力,

這是我的親身感受。


那種壓力不是指責也不是衝突,

是一種很安靜的距離。



好像只要你把台語帶回生活,

就會讓別人意識到自己「沒有準備好」。

於是語言再次被推回安全的位置:

活動裡、流程裡、特定時段裡,

那個被稱作「經典」的位置。



如果釘根本土是真的,

它不會只停在活動流程裡。


因為根,

一定長在生活裡。


長在孩子每天聽到什麼、

長在大人願不願意陪著慢慢講、

長在「可以不熟練、可以講錯、可以慢慢來」

的空間裡。



當語言只能出現在舞台、投影幕、活動設計裡,

卻很少出現在日常互動中,

那顆釘,還沒進到土地。


因為語言就是根,

不管台語,還是其他的族語都是根。


(待續)


#台語 #教會



Share